Skip to content

Nick Cave and Kylie Migue – Where The Wild Roses Grow (1995)

12. novembra 2009.

O pesmi

Pesmu „Where The Wild Roses Grow“  napisao je australijski muzičar i tekstopisac, Nick Cave  za svoj deveti album sa bendom Bad Seeds – „Murder Ballads“. Singl je objavljen u oktobru 1995. godine, a pesmu „Where The Wild Roses Grow“ otpevali su zajedno Nick Cave i australiska pop pevačica Kylie Minogue.

Inspiraciju da napiše ovu pesmu, Kejv je dobio nakon što je čuo tradicionalnu pesmu „The Willow Garden“, priču o čoveku koji prati ženu i ubija je na prvom sastanku.

Spot u režiji Roki Šenka, delomično prati radnju pesme. Kajli Minog ima ulogu Elise Dej, kojoj se isprva divi, a zatim je ubija bezimeni lik koga igra Nik Kejv. Očaran njenom lepotom, on ne želi da ona ikada nestane i ubija je u želji da ta nevina lepota ostane zauvek nedirnuta.

U jednom od intervijua za Vof radio, Nik Kejv je za ovu pesmu rekao:

„Ovo je prava balada o ubistvu, ali uz to pokazuje kako sam se osećao kada sam prvu put video Kajli. Nisam želeo da je ubijem, kao u pesmi, već mislim na neku vrstu ljubavi, koja provejava kroz celokupni tekst“

Publika i kritičari su na početku bili rezervisani zbog spoja aternativnog pank rok muzičara, kakav je Nik Kejv i pop-dens dive Kajli Minog, ali se upravo ta kombinacija pokazala kao dobitna, jer nije zaintrigirala samo publiku koja je volela alternativnu, psihodeličnu muziku, već i znatno brojnije ljubitelje pop muzike.

Upravo zbog toga, pesma „Where The Wild Roses Grow“ postala je najuspešnija singl, koju su do tada objavili Nick Cave and The Bad Seeds. Na Norveškoj top listi singl je stigao do trećeg mesta, u Australiji do drugog, u Hrvatskoj i Izraelu do prvog mesta. Među najboljih 20 singl se plasirao na top listama u Velikoj Britaniji, Nemačkoj i na Novom Zelandu.

Pesmu „Where The Wild Roses Grow“, obradio je 2004. godine nemački bend Gregorians.

Prevod pesme „Where The Wild Roses Grow“

(Kylie Minogue)

Zovu me „Divlja ruža“, a moje ime je bilo Elisa Dej

Zašto me tako zovu to ne znam, jer ime mi je bilo Elisa Dej

(Nick Cave)

Od prvog trenutka kad sam je video, znao sam da je to ona prava

Gledala me je u oči i smešila se

Usne su joj bile boje ruža

Koje rastu kraj reke, krvave i divlje

(Kylie Minogue)

Kada je pokucao na moja vrata i ušao u sobu

Moje drhtanje je nestalo u njegovom zagrljaju

Bio bi mi prvi muškarac i nežnom rukom bi obrisao suze koje su mi tekle niz lice

Zovu me „Divlja ruža“, a moje ime je bilo Elisa Dej

Zašto me tako zovu to ne znam, jer ime mi je bilo Elisa Dej

(Nick Cave)

Drugoga dana  sam joj doneo cvet

Bila je lepša od svih žena koje sam do tada video

Pitao sam je:  „Znaš li gde rastu ove ruže tako slobodne ,divlje i crvene?“

(Kylie Minogue)

Drugoga dana mi je doneo ružu

Rekao je : „Hoćeš li mi dati svoju strast i svoju tugu?“

Legla sam na krevet i klimnula glavom

Pitao je: „Ako ti pokažem ruže, da li ćeš poći sa mnom?“

Zovu me „Divlja ruža“, a moje ime je bilo Elisa Dej

Zašto me tako zovu to ne znam, jer ime mi je bilo Elisa Dej

(Kylie Minogue)

Trećeg dana smo otisli na reku

Pokazao mi je ruže i poljubio me

I poslednje što sam čula bila je nerazumljiva reč

Izgovorena, dok je stajao iznad mene sa kamenom u ruci

(Nick Cave)

Poslednjeg dana odveo sam je na mesto gde rastu divlje ruže

Legla je na obalu, disala tiho, kao lopov

Poljubio sam je za kraj

I rekao: “ Sve što je lepo mora umreti.“

Ružu sam zasadio među njene zube

(Kylie Minogue and Nick Cave)

Zovu me „Divlja ruža“, a moje ime je bilo Elisa Dej

Zašto me tako zovu to ne znam, jer ime mi je bilo Elisa Dej

Tekst pesme „Where The Wild Roses Grow“

CHORUS:
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one
As she stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
They grew down the river, all bloody and wild

When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped the tears that ran down my face

CHORUS

On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I’d seen
I said, ‘Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?’

On the second day he came with a single rose
Said: ‘Will you give me your loss and your sorrow?’
I nodded my head, as I layed on the bed
He said, ‘If I show you the roses will you follow?’

CHORUS

On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he stood smiling above me with a rock in his fist

On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
As I kissed her goodbye, I said, ‘All beauty must die’
And lent down and planted a rose between her teeth

CHORUS

VIDEO

Advertisements
No comments yet

Ostavite odgovor

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se / Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se / Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se / Promeni )

Google+ photo

Komentarišet koristeći svoj Google+ nalog. Odjavite se / Promeni )

Povezivanje sa %s

%d bloggers like this: